Escultura de Romeo Zanchett
.
BOA NOITE
Boa -noite, Maria! Eu vou-me embora
A lua nas janelas bate em cheio.
Boa-noite, Maria! É tarde... é tarde...
Não me apertes assim conta seu seio.
.
Boa-noite!... E tu dizes - Boa noite,
Mas não digas assim entre beijos...
Mas não digas descobrindo o peito,
- Mar de amor onde vagam meus desejos.
.
Julieta do céu! Ouve... a calhandra?
Já rumoreja o canto da matina.
Tu dizes que eu menti?... pois foi mentira...
... Quem cantou foi teu hálito, divina!
.
Se a estrela d'alva os derradeiros raios
Derrama Nos jardins do Capuleto,
Eu direi, me esquecendo d'alvorada:
"É noite ainda no teu cabelo preto..."
.
É noite ainda! Brilha na cambraia
- Desmanchado o roupão, a espádua nua -
O globo do teu peito entre os arminhos
Como entre as névoas se balouça a lua...
.
É noite, pois! Durmamos, Julieta!
Recende a alcova ao trescalar das flores,
Fechemos sobre nós estas cortinas...
- São as asas do arcanjo dos amores.
.
A frouxa luz da alabastrina lâmpada
Lambe voluptuosa os teus contorno...
Oh! Deixa-me aquecer teus pés divinos
Ao doudo afago de meus lábios mornos.
.
Mulher do meu amor! Quando aos meus beijos
Treme tua alma, como a lira ao vento,
Das teclas de teu seio que harmonias,
Que escalas de suspiros, bebo atento!
.
Ai! Canta a cavatina do delírio,
Ri, suspira, anseia e chora...
Marion! Marion!... É noite ainda.
Que importa os raios de uma nova aurora?!...
.
Como um negro e sombrio firmamento,
Sobre mim desenrola teu cabelo...
E deixa-me dormir balbuciando:
- Boa-noite! -, formosa Consuelo!...
.
NOTAS EXPLICATIVAS.
Esta obra prima de Castro Alves foi escrita em São Paulo no dia 27 de agosto de 1868. Inspirada na obra de Shakespeare - Romeo e Julieta - Demonstra perfeitamente a ideia do amor sensual do poeta.
"Veux-tu donc parti? Le jour est encore éloigné:
C'était le rossignol et non pas l'alouette,
Dont te chant a frappé ton oreille inquiète;
Il chante la nuit sur les branches de ce grenadier,
Crois-moi, cher ami, c'était le rousignol. > Shapespeare "
.
A palavra "calhandra" é o nome dado a uma espécie de cotovia, também chamada de sabiá-do-campo.
Capuleto é o cenário da peça teatral de Shakespeare: Romeo e Julieta.
.
Nicéas Romeo Zanchett
Nenhum comentário:
Postar um comentário